小澤由紀子さん経由で、コスタリカのヌリアさんとエドワルドさんからメッセージが届きました!!

2010 年 12 月 29 日 水曜日

今年、ウルグアイで大変お世話になり、親しい友人になったヌリアさんとエドワルドさんのことは、以前にも何回かご紹介しましたね。
今、彼等は、ウルグアイの自宅を一時人に貸して、コスタリカで生活しています。

ちょっとややこしいんですが、彼等はスペイン国籍で「早期退職」して、ウルグアイで生活しながら、リチャードさんの「救護センター」を手伝っているのです…が、この1年は(あるいは2年になるかも)憧れていたコスタリカで生活しているのです。

その彼等、特にヌリアさんは大の「日本好き」で、かつ有名な葛飾北斎の浮世絵『神奈川沖浪裏』の大ファンなのです。

そこで、日本で購入した「北斎グッズ一式」を、小澤さんに託して彼等に送っていただいた、というわけです。
小澤さん、お忙しいところを、大変お手数をおかけして申し訳ございませんでしたm(__)mm(__)m!!

で…、昨夜、小澤さん経由で以下のような「嬉しいメッセージ」が届きました!!
エドワルドさんのお誘いに応えて、コスタリカに行ってみたいですねぇ〜(^o^)/

以下に、「日本語混じりの英語・時々スペイン語のメッセージ」を直接ご紹介致します(^o^)/
ヌリアさん!エドワルドさん!メッセージありがとうございました!!よい新年を迎えて下さい_(._.)_!!

こんにちは 上田さん お元気ですか

きよう I received your gift. The postcards are きれい, and the 本 has とても きれい drawings.
You were right 上田さん, there are pictures more beautiful than the great wave of かながわ.
The shirts are the perfect size and it fits me very well. And the pai pai is ideal for あつい てんき in Costa Rica.

Your gift とても すき です and is とても 大きい present.
どうも ありがとうございます 上田さん

Eduardo also thanks him and invites him to visit Costa Rica when you want.
This is a wonderfull country with a lot of birds.
Regards and kisses from his Spanish friends.

ヌリアさんと北斎グッズ1 ヌリアさんと北斎グッズ2

コメント / トラックバック 4 件

  1. 小澤由紀子 より:

    とても喜んでいるヌリアさんの様子がわかりますね〜。
    上田先生、ありがとうございました。

  2. 上田一生 より:

    小澤由紀子 様

    ご連絡、コメント、いつも本当にありがとうございます!!
    ヌリアさん、エドワルドさんとコスタリカや日本で再会したいですね(^o^)/

  3. ヌリア より:

    Thanks for posting our post, was a big surprise. We hope to see you some day in Costa Rica is a beautiful country with lots of wildlife. We have seen the birth of turtles!! You are invited. Besos

  4. 上田一生 より:

    ヌリアさん、エドワルドさん

    Feliz Ano Nuevo! y tanbien, muchas gracias por ustedes grato recado!!
    Le doy las gracias por haberme invitado. Os deseo a todos un feliz Ano Nuevo!

コメントをどうぞ

ページトップへ